europhras

Idź do spisu treści

Menu główne

PROGRAM

 

 

Logo EurophrasZnalezione obrazy dla zapytania Uniwersytet w Biaymstoku logo

 

E

U

R

O

P

H

R

A

S

2

0

1

8

B

I

A

Y

S

T

O

K

 

 

 

 

P

O

L

A

N

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective:

Structural, functional and cultural aspects

 

EUROPHRAS 2018 CONFERENCE PROGRAM

Dates: Conference Venue:
10th 12th September 2018 The University of Bialystok, Poland

Plac Niezalenego Zrzeszenia Studentw 1

15-420 Biaystok, Poland

 

EUROPHRAS 2018 CONFERENCE  PROGRAM.pdf

 

 

EUROPHRAS2018: DAY ONE

10 T H S E P T E M B E R 2018

8.00-9.00

Registration

9.00-10.00

Opening

10.00-11.00

Keynote lecture: Kathrin Steyer Whether Luther or Gorbachev: Quotation careers as an example for reproducibility and entrenchment (Room 94)

11.00-11.30

Coffee break

 

Section 1, Room 48

Chair: Colson

Section 2, Room 91

Chair: Eismann

Section 3, Room 128A

Chair: Fiedler

Section 4, Room 128B

Chair: Villers

Room 94

11.30-12.00

Dmitrij Dobrovolskij

& Ludmila Pppel

Near-synonymous Russian constructions in parallel corpora: a contrastive analysis

 

 

 

Irine Goshkheteliani Somatic Component of the Idiom as an Element of its Main Characteristics

Ai Inoue Contemporary English corpora-based phraseological research on until by and until before" working as complex prepositions

Jean-Philippe Zouogbo Wie idiomatisch sind denn Sprichwrter?

 

Annelies Hcki Buhofer

Yearbook of Phraseology:

Meeting with prospective authors and reviewers

 

 

 

 

 

 

12.00-12.30

Martine Dalmas Ob Falten oder Fakten: Wie entsteht das Glattbgeln? Konstruktionen: Produktivitt und Figurativitt

 

Elena Arsenteva

& Albina Kayumova

& Rimma Safina

Russian Students Translation Of English And German Idioms In Horoscopes: A Case Study

Izabela Dixon & Harald Ulland Buckle up for a corpus assisted lexico-cognitive study of clothing idioms

Liisa Granbom-Herranen

A regional newspaper as

a repository for proverbial expressions proverbs included in SMS-messages

12.30-13.00

Carola Strohschen & Mena Martnez REDEWE, eine Mehrzweck-Internet-Plattform zum Phraseologieerwerb

Nino Dvalidze Idioms in Poster-like Propaganda

Susanne Kabatnik Reproduzierbarkeit im Text eine korpuslinguistische Untersuchung am Beispiel von deutschen und polnischen Streckverbgefgen

Boena Kochman-Haadyj Weather proverbs as modes of exhorting to or refraining from human action

 

 

 

Books presentation

(Hall)

13.00-13.30

Christine Konecny Elliptical collocations of the type Noun (Subject) + Verb with implicit direct object: Towards a new collocational category in Italian

James Mafela Exploring Culture-related Idioms in Tshivenḓa

 

Pavel Dronov Reproducibility and Intertextuality of Idiom Modifications in Fiction: the Case of Nabokov, Kharms, Pelevin, and their Translations

Outi Lauhakangas Better familiar bad than unfamiliar good. Re-evaluation of common values by proverb use

13.30-14.30

Lunch

14.30-16.30

Cultural program: City center visit

 

Section 5, Room 48

Chair: Mafela

Section 6, Room 91

Chair: Inoue

Section 7, Room 128A

Chair: Zouogbo

Section 8, Room 128B

Chair: Szerszunowicz

Room 94

 

16.30-17.00

Ewa Kozio-Chrzanowska The problems and (some) solutions of identifying key MWEs. The case study of Polish newspeak

 

Wojciech Sosnowski & Diana Blagoeva & Roman Tymoshuk A contemporary approach to Slavic phraseology (based on language data from Bulgarian, Polish and Ukrainian)

Atilla Cserp A cognitive linguistic analysis of idiom variants

Anna OByrne Human and Human Nature in Russian, Bulgarian and Polish proverbs: lingvoculturological aspect

 

Keynote lecture: Antonio Pamies Bertran Phrasal Verbs, Idiomaticity and the Fixedness Continuum

17.00-17.30

Tatsiana Maiko What Can You Give in Italian that You Can't Give in Russian? A Contrastive Study of the Constructions with the Light Verbs dare in Italian and davat/dat in Russian

Nana Stambolishvili

& Anzor Abuseridze Deutsche und georgische Phraseologismen mit Farbensymbolik

Marie Kopivova Variability of Czech verbal idioms: Case study of dt "to give"

Damien Villers Phraseological blunders: when new phrasemes are born from mistakes

17.30-18.00

 

Natalia Surguladze Le reflet du concept CHIEN dans la phrasologie franaise et gorgienne

Tom Jelnek Idioms with repetition of lexemes in Czech and identification of their variants

Carolina Flinz & Fabio Mollica Das Sprichwort Keine Antwort ist auch eine Antwort, die Phrasem-Konstruktion [Kein(e) N1 ist auch ein(e) N1] und ihre funktionalen quivalente im Italienischen

Books presentation

(Hall)

18.00-18.30

Coffee break

18.30-20.00

Meeting of Europhras memebers (Room 94)

20.00-22.00

Welcome banquet (Astoria, venue: Sienkiewicza 4, 15-950 Bialystok, http://astoriacentrum.pl)

 

 

 

EUROPHRAS2018: DAY ONE (THEMATIC SECTIONS / WORKSHOPS)

 

10 T H S E P T E M B E R 2018

 

 

 

 

 

 

8.00-9.00

Registration

9.00-10.00

Opening

10.00-11.00

Keynote lecture: Kathrin Steyer Whether Luther or Gorbachev: Quotation careers as an example for reproducibility and entrenchment (Room 94)

11.00-11.30

Coffee break

 

(Im)politeness 1, Room 25

Chair: Szczk

(Im)politeness 2, Room 26

Chair: Gondek

Lexicography, Room 31

Chair: Komenda-Earle

Phraseodidactics, Room 38

Chiars: Albano, Miller

Slavic Phraseology, Room 153

Chairs: Chlebda (Introduction) & Wjcicka

Variation, Room 158

Chair:s Parizoska, Omazi

11.30-12.00

Bernd G. Bauske Antisemitische Schablonen und Phrasen in den radikal antisemitischen Pamfleten Louis-Ferdinand Clines und einigen seiner bersetzungen

 

 

 

 

 

Stephen Frech Formelhafte Hflichkeit in politischen Akten des reformatorischen Zrich am Beispiel der Frtrge Heinrich Bullingers

 

Barbara Komenda-Earle Zu den ltesten deutschen Phraseologismen in Wrterbchern seit dem Mittelhochdeutschen bis zum Deutschen Wrterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm

 

Section Keynote:

Mª Isabel Gonzlez-Rey

Des origines du mot phrasologie aux diverses conceptions thoriques et didactiques du domaine phrasologique

 

Nikolay Alefirenko

Cognitive-pragmatic mechanisms of phraseological reproducibilitys formation

Branka Barot Die Frage der bersetzung von Phraseologischen Okkasionalismen, geprgt von Ivana Brli-Maurani

12.00-12.30

Elbieta Dziurewicz Vulgre und derbe Idiome im Deutschen. Belegsammlung und Analyse zu ihrer Verwendung und Metaphorik

Jan Sikora Phraseologische Wendungen im politischen Diskurs. Zur Sprache der (Un)hflichkeit und ihrer kommunikativen Wirkung

 

Sneana Popovi Onomasiological dictionary in bilingual phraseology


Alicja Pstyga Reproducibility of phraseological units in contemporary press discourse

 

Nataa Jakop Variation of pragmatic idioms and its reflection in the general monolingual dictionary of Slovene

12.30-13.00

Magdalena Lisiecka-Czop Hals- und Beinbruch! - semantische und kommunikativ-pragmatische Aspekte phraseologischer Wunschformeln

 

Eva Hrdinov & Ivona

Dmischov Ausdruck der Kultur in Bezug auf die Behandlung von Sprichwrtern im Unterricht

 

Beata Kuryowicz Eighteenth-Century Proverbs as a Source of Knowledge About the World on the Basis of Nowy Dykcjonarz by Micha Abraham Troc

 

Mariangela Albano Pour une phrasodidactique de la cognition situe : le cas des apprenants italophones adultes du Franais Langue trangère 

Wodzimierz Wysoczaski Complexities of reproducibility. Reproducibility of phrasemes in the light of innovation (on the material of selected units)

 

Draenka Molnar & Vlatka Ivi Young Turks Taking French Leave - Translating Phraseological Units with Onomastic Components

13.00-13.30

Marcelina Kaasznik Unhfliche Bewertung von Personen in der deutschen und polnischen Phraseologie

Reinhold Utri Phrasen

der (Un-)Hflichkeit im sterreichischen Deutsch

 

Marios Chrissou Zum Verstehen und produktiven Verwenden von Phrasemen in der Fremdsprache Deutsch

 

Wojciech Chlebda Reproducibility, reproduction, reproducts

 

13.30-14.30

Lunch

14.30-16.30

Cultural program: City center visit

 

(Im)politeness 1, Room 25

Chair: Szczk

(Im)politeness 2, Room 26

Chair: Gondek

Lexicography, Room 31

Chair:

Komenda-Earle

Phraseodidactics, Room 38

Chairs: Albano & Miller

Slavic Phraseology, Room 153

Chair: Alefirenko

Variation, Room 158

Chairs: Parizoska

& Omazi

16.30-17.00

Lyubov Nefedova Hfliche Unhflichkeit im Deutschen: euphemistische Phraseologismen zum Ausdruck der Unhflichkeit

 

 

 

 

Magorzata Guawska-Gawkowska Die deutsche elliptische Bedeutungsbildung im Bereich der Hflichkeit und die analogen Phnomene im Polnischen

Irina Parina Dasselbe in Rot: der Umgang mit phraseologischer Variation im korpusbasierten Wrterbuch

Florentina Mena Martnez & Carola Strohschen A didactic proposal for the acquisition of German phraseology for students of English as L2

Olga Abakumova Reproducibility of proverb in the text of fiction

 

Anita Naciscione
Reproducibility of pattern of stylistic use: A cognitive diachronic view

17.00-17.30

Justyna Duch-Adamczyk (Un)Hflichkeitsformeln in Streitgesprchen des Rundfunks und der Presse

 

Magorzata Pomiska & Marzena

Bdkowska-Obk Viel Erfolg! / Powodzenia! Wunschformeln aus sprachdidaktischer Perspektive

Janusz Taborek Der Beitrag der Kookkurrenzanalyse zur lexikografischen Darstellung der Funktionsverbgefge in bilingualen Wrterbchern

Haidee Thomson Increasing reproduction of multi-word expressions in learner dialogue

Alena Nichiporchyk Reproducible and variable in the textual implementations of proverbs

Marija Omazi &

Romana aija
Dynamic Model Of Pu Modification

17.30-18.00

Valentin Shindler Verbale Phraseme und Kollokationen als phraseologisch kodierte Verste gegen kommunikative Normen im Deutschen und Russischen

 

Katarzyna Siewert-Kowalkowska

& Hanna Stypa Unhflichkeit im Spiegel der deutschen und polnischen Phraseologie am Beispiel menschlicher Fehler und Laster

 

Sandra Juki & Ana Ini

The role of idioms in testing the acquisition of Croatian verbal aspect

 

Ana Ostroki Ani

& Sanja Ki uvela Reproducibility of figurative terms in musical discourse

18.00-18.30

Coffee break

18.30-20.00

Meeting of Europhras memebers (Room 94)

20.00-22.00

Welcome banquet (Astoria, venue: Sienkiewicza 4, 15-950 Bialystok, http://astoriacentrum.pl)

 

 

EUROPHRAS2018: DAY TWO

11 T H S E P T E M B E R 2018

8.00-9.00

Registration

9.00-10.00

Keynote lecture: Jean-Pierre Colson Linguistic reproducibility and cognitive entrenchment: corpus-based evidence and applications for language teaching and translation (Room 94)

10.00-10.30

Coffee break

 

Section 9, Room 48

Chair: Dobrovolskij

Section 10, Room 91

Chair: Hcki Buhofer

Section 11, Room 128A

Chair: Dixon

Section 12, Room 128B

Chair: Ulland

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Books presentation

(Hall)

 

10.30-11.00

Andreas Brki Rate of Change

in Phraseological Expressions

 

 

Elena Carter With an Open Soul and Heart: Nikita Khrushchev's Translated Messages to the American People

Claudia Lckert Proverbs in Memory: Reaction Time and Accuracy as Measures of the Effect of Proverbial Keywords

 

 

11.00-11.30

Wolfgang Eismann Reproduzierbarkeit als unikales Kriterium zur Bestimmung von Phraseologismen

Zu den Verdiensten von L.I. Rojzenzon um die phraseologische Theorie

Vladimir Arifulin & Bernhard Brehmer & Dominika Steinbach Reproduzierbarkeit von Phraseologismen aus der Sicht von HerkunftssprecherInnen des Polnischen und Russischen in Deutschland

Tetiana Anokhina The form changes and shifts of meaning of the English MWUs

Melita Aleksa Varga & Ana Keglevi Das Bestimmen vom kroatischen parmiologischen Minimum: Ein weiterer Schritt im Prozess

11.30-12.00

Tatiana Fedulenkova Clipped proverbial phraseology VS reproducibility: Functional aspect

 

Nurkesch Zhumanbekova Die emotiven Phraseologismen mit der negativen Bedeutung im Vergleich (deutsch-kasachisch)

Mara Auxiliadora Barrios Rodrguez

Methodology for searching for pragmatemes: description and formalization in the Meaning Text-Theory

Marine Sioridze À propos de la traduction des proverbes franais et leurs quivalences en gorgien

 

12.00-13.30

Lunch

13.30-14.30

Keynote lecture: Joanna Szczk Phraseologie und Parmiologie in der germanistischen Forschung in Polen Versuch einer Bestandsaufnahme (room 94)

 

Section 13, Room 48

Chair: Goshkheteliani

Section 14, Room 91

Chair: Buerki

Section 15, Room 128A

Chair: Granbom-Herranen

Section 16, Room 128B

Chair: Steyer

Book presentation (Hall)

14.30-15.00

Sabine Fiedler Esperanto phraseology

 

Chunyi Lei Phraseology on drunkenness in Chinese and Spanish

 

Ting Chen Types and degree of variation in Chinese and English phraseology

Elizaveta Ivanova

The World in English

and Russian Proverbs

(Book presentation)

15.00-15.30

Antonio Sammartino & Maslina Ljubici Phraseology of an endangered language: Molise Croatian comparative idioms  

Concepcion Rico Albert Partirse de risa y sich kaputt lachen: codificacin fraseolgica de los efectos disruptivos de la emocin alegra (alemn-espanol) desde una perspectiva cognitivo-contrastiva con especial mencin de la gramtica de construcciones

Liudmila Liashchova Phraseological Errors in Foreigners Talk Discourse and Their Reasons

Nadiya Kulyk quivalenz der Parmien fr die Bezeichnung des Alters im Deutschen und im Ukrainischen

 

 

 

 

 

 

Books presentation

(Hall)

 

15.30-16.00

Aneta Filipiuk-Kusz Les pragmatèmes dans la communication : tude des forums de discussion

Jasminka Delova-Siljanova Somatic phrases: Macedonian-Czech parallels

Marina Gutovskaya Reasons  For  Reproducibility  Of  Phrasemes  And  Specificity  Of  Their  Sign  Functions

Elizaveta Ivanova Reproducibility of imagery in phraseological units

16.00-19.00

Cultural tour: wita Woda

20.00-23.00

Gala dinner (venue: Camelot, Mynowa 24, Biaystok 15-001, http://www.camelot.pl)

 

 

EUROPHRAS2018: DAY TWO (THEMATIC SECTIONS / WORKSHOPS)

11 T H S E P T E M B E R 2018

8.00-9.00

Registration

9.00-10.00

Keynote lecture: Jean-Pierre Colson Linguistic reproducibility and cognitive entrenchment: corpus-based evidence and applications for language teaching and translation (Room 94)

10.00-10.30

Coffee break 

 

Im)politeness 1, Room 25

Chair: Szczk

(Im)politeness 2, Room 26

Chair: Gondek

 

Lexicography, Room 31

Chair: Komenda-Earle

Phraseodidactics, Room 38

Chairs: Albano, Miller

Slavic Phraseology, Room 153

Chair: Pzik

Variation, Room 158

Chairs: Parizoska

& Omazi

10.30-11.00

Joanna Woniak Wie kann der Glubiger erfolgreich zu seinem Geld kommen? Zu Routineformeln in deutschen und polnischen Mahnschreiben

 

 

Przemysaw Staniewski Wahrnehmungswortschatz und sprachliche (Un)Hflichkeit in der deutschen und polnischen Phraseologie

Felicja Ksiyk Kollokative Variation im deutschen und sterreichischen Zivilrecht und deren Bercksichtigung in einschlgigen Fachwrterbchern

Monika Sukowska Phrasologie applique: dfis et perspectives

Maciej Rak From folklore to phraseology (dialectal and general)

Jelena Parizoska What constitutes the core of a verbal idiom? Stability and variation in a cross-linguistic perspective

11.00-11.30

Anneli Baran & Liisi Laineste

Humour and aggression in social media

Oksana Khrystenko Hflichkeitsstandards im Redeverhalten am Beispiel der deutschen und ukrainischen Parmien

Monika Woniak Nationality idioms across dictionaries

 

Julia Miller How many idioms can be taught in a single lesson?

Marta Wjcicka Reproducibility of figments and practices as the condition of collective memory

Anita Pavi Pintari Phraseologische Modifikation  in deutschen und kroatischen  Fuballberichten

11.30-12.00

Mariusz Jakosz Phraseologismen zum Ausdruck der verbalen Aggression im aktuellen deutschen Flchtlingsdiskurs

 

Barbara Maj-Malinowska

(Un)Hflichkeit in der Parmiologie der Einsatz von gut bekannten Sprichwrtern in der Hflichkeitslehre im akademischen Bereich in Polen

Katarzyna Sztandarska Was wird heute zitiert? ber die Form, Bedeutung und Herkunft geflgelter Worte in der deutschen Gegenwartssprache

 

 

Olga Orlova The topic of birth in Russian and English phraseological euphemisms

 

Marija Peri & Nikolina Mileti Zauberhafte Modifikationen der Phraseme in Romanen von J. K. Rowling und ihre bersetzung ins Kroatische und Deutsche

12.00-13.30

Lunch

13.30-14.30

Keynote lecture: Joanna Szczk Phraseologie und Parmiologie in der germanistischen Forschung in Polen Versuch einer Bestandsaufnahme (Room 94)

 

(Im)politeness 1, Room 25

Chair: Szczk

(Im)politeness 2, Room 26

Chair: Gondek

 

Lexicography, Room 31

Chair: Komenda-Earle

Phraseodidactics, Room 38

Chairs: Albano & Miller

Slavic Phraseology,

Room 153

Chair: Pstyga

Variation, Room 158

Chairs: Parizoska & Omazi

14.30-15.00

Urszula Topczewska Phraseologismen in aggressiven Sprechakten

 

 

Renata Nadobnik Krperpflege auf der Reise im zeitlichen berblick (anhand der Sprachfhrer fr Deutsch und Polnisch)

 

 

 

Piotr Pzik Using word vector representations to identify restricted collocations

 

Irina Zykova Cognitive factors regulating reproducibility  of phraseological units in discourse
 

15.00-15.30

Krystian Suchorab Aggression in der Phraseologie des Deutschen und des Polnischen

 

Natalia Ljubimova

Hflichkeit im Wandel. Phraseologisch motivierte Reflexionen ber die Vernderlichkeit der Kulturstandards

 

Marzena Bytner Phraseologische Mythologismen in der deutsch-polnischen Relation
- eine Analyse anhand ausgewhlter lexikographischer Quellen

 

Nikolina Mileti & Marija Peri Interlinguale Darstellung von Phrasemen in kroatischen DaF-Lehrwerken

Yury Fedorushkov The using of a machine learning system in the process of automatization of the recognition of Russian phrasemes

 

15.30-16.00

Marzena Guz Spottvogel hat selbst krumme Beine. Schattierungen der Unhflichkeit in deutschen Sprichwrtern

 

Dominika Janus Deutsch-polnische Hflichkeits-Phraseologie im Angesicht des Todes

 

Erica Autelli Phrasemes

in Genoese and Genoese-Italian lexicography

Wenke Mckel Phraseologie und Inklusion eine Themenvernetzung

Daniel Borysowski Reproducibility, translation, codification. An analysis of recurrent multi-word sequences in linguistics research paper abstracts

16.00-19.00

Cultural tour: wita Woda

20.00-23.00

Gala dinner (Camelot, venue:Mynowa 24, Biaystok 15-001, http://www.camelot.pl)

 

 

EUROPHRAS2018: DAY THREE

12 T H S E P T E M B E R 2018

8.00-9.00

Registration

9.00-10.00

Keynote lecture: Anna Krzyanowska Figement, stabilit et reproductibilit : entre système linguistique et discours (Room 94)

10.00-10.30

Coffee break 

 

Section 17, Room 48

Chair: Konecny

Section 18, Room 128A

Chair: Grandl

Section 19, Room 128B

Chair: Autelli

Poster Section, Hall

Chair: Ishida

 

 

 

 

 

 

 

Books presentation

(Hall)

10.30-11.00

Bettina Bock & Kristina Manerova

Reproduktion und Abwandlung von Phrasemen im politischen Diskurs. Eine diachrone und sprachvergleichende Untersuchung am Beispiel von Zeitmetaphern whrend der Perestroika und in der deutschen Wendezeit

 

Tams Forgcs Historische Lexikalisierungsprozesse auf der Basis von phraseologischen Verbindungen

Daniela Prutscher Phraseme und (mehr oder weniger) feste Wortverbindungen in der deutschen Wissenschaftssprache

ukasz Grabowski

& Rita Jukneviienė Linking data-driven phraseology and rhetoric:  a cross-cultural and cross-disciplinary study of academic abstracts in L2 English

 

11.00-11.30

Oksana Hordii Kommunikative und expressive Formeln des Deutschen in der Internetkommunikation

Svitlana Melnyk Lexikalische Vernderungen bei Phraseologismen mit Bedeutung materieller Zustand des Menschen (19.-20. Jahrhundert)

Joanna Targoska Phraseologismen mit Krperteilen in der Wissenschaftssprache Deutsch

Dessislava Stojeva-Holm Deutsch in Schweden im 17. Jahrhundert. Auf den Spuren von phraseologischem Sprachgebrauch in zeremoniellen Zusammenhngen

11.30-12.00

Sojeong Kim A Frame for phraseological units. A case study of War Frame mechanism in political discourse

Ivana Vidovi Bolt & Ana avar Linguistic Communicative Competence and Idiomatic Variation

 

Nataa Kurtuma Phraseologische Sachgruppen in DaF-Lehrwerken

Tatiana Fedulenkova

Modern Phraseology Issues

(Book presentation)

12.00-13.30

Lunch

13.30-15.30

Cultural program: Churches of Bialystok

 

Section 20, Room 48

Chair: Lei

Section 21, Room 128A

Chair: Fedulenkova

Section 22, Room 128B

Chair: Szczepankowska

Poster Section, Hall

Chair: Ishida

 

 

 

 

 

Books presentation (Hall)

15.30-16.00

Janka Kubekova Reflejo de las nuevas tendencias de la sociedad en los aspectos culturales de la fraseologa contrastiva (español eslovaco)

 

 

Liliia Mrigalimova Mechanisms of phraseological transformations

Iveta Dinikov Reproductibilit des phrasèmes et leur analyse dans une dmarche corpus-based 

Francis Gieske-Golembowski

Phraseologismen Multilingual: Sprachenlernen mit IPHRAS

16.00-16.30

Clara Ureña Tormo
Desautomatization of idioms in Spanish as a Foreign Language (SFL)

Ludmila Torlakova Use of Figurative Language in I sweep the Sun off Rooftops by Hanan al-Shaykh

Radostona Zaharieva Calomnie et rumeurs modalits du mensonge

Rosario B. Dizon & Manna Hadassah B. D. Estrada Figurative-Cultural Phrases in Maguindanaon Folktales: Insights into Tribal Gender Roles

16.30-17.00

Closing

19.00-21.00

Farewell banquet (Astoria, venue: Sienkiewicza 4, 15-950 Bialystok, http://astoriacentrum.pl)

 

 

 

EUROPHRAS2018: DAY THREE (THEMATIC SECTIONS / WORKSHOPS)

 

12 T H S E P T E M B E R 2018

8.00-9.00

Registration

9.00-10.00

Keynote lecture: Anna Krzyanowska Figement, stabilit et reproductibilit : entre système linguistique et discours (Room 94)

10.00-10.30

Coffee break

 

(Im)politeness 1, Room 25

Chair: Szczk

(Im)politeness 2, Room 26

Chair: Gondek

Lexicography, Room 31

Chair: Komenda-Earl

Phraseodidactics, Room 38

Chairs: Albano & Miller

Slavic Phraseology, Room 153

Chairs: Chlebda (Closure)

10.30-11.00

Hrisztalina Hrisztova-Gotthardt

Ist Lachen immer die beste Politik? Modifizierte und moderne Sprichwrter an der Schnittstelle zwischen Humor und (Un)Hflichkeit

 

 

 

Elena N. Tsvetaeva Verdeckte Unhflichkeit in Phrasemen: Ein Deutsch-russischer Vergleich

 

Krzysztof Nerlicki Routineformeln in zweisprachigen Wrterbchern: wie viele Informationen bekomme ich als Deutschlernende(r)?

Paola Cotta Ramusino Learning syntactic phrasemes in Russian L2

Jadwiga Tarsa Reproducibility of Internet idioms universal and national

11.00-11.30

Wadysaw Chopicki Reproducibility and sociolinguistic variety of Polish conventional expletives as indicators of impoliteness in the context of spoken discourse

Anna Lenets Pragmatik von Hflichkeit und Lge

 

Ewa Dubowik-Baradoy Schwierigkeiten polnischer Muttersprachler bei der bersetzung polnischer Phraseme ins Deutsche. Bericht anhand von redaktionellen Erfahrungen und Beobachtungen

im Alltag

Irene Simonsen Die Didaktisierung reproduzierbarer Spracheinheiten: bungstypen und schriftlicher Output von L2-Lernenden

 

Mirosawa Hordy Phraseological Reproducibility: Problem of a Unit or of a Language Product

11.30-12.00

Ofeliyia Mustafaeva Hfliche Routineformeln in der deutschen und aserbaidschanischen Phraseologie und ihre Didaktisierung im DaF-Unterricht

Anna Gondek (Un)hfliches Zurechtweisen in der deutschen und polnischen Phraseologie

 

 

Archan Sarkar Preliminary Remarks on Reproducibility

and Longevity of Phraseological Units

12.00-12.30

Joanna Konieczna-Serafin Phraseologismen der (Un)Hflichkeit im Lernerwrterbuch

Anna Sulikowska Ist die Hflichkeit embodied? Kognitive Aspekte der Hflichkeit und Unhflichkeit in der deutschen Phraseologie und in der figurativen Sprache

 

12.30-13.00

 

Magorzata Derecka Deutscher Rap mit Migrationshintergrund unhfliche Revolution in der Phraseologie

13.00-13.30

Break

12.30-13.30

Lunch

13.30-15.30

Cultural program: Churches of Bialystok

15.30-16.30

Lunch

 

16.30-17.00

Closing

19.00-21.00

Farewell banquet (Astoria, venue: Sienkiewicza 4, 15-950 Bialystok, http://astoriacentrum.pl)

 

 

 

 

 

The program may be subject to alternations.

 

Contact: europhras2018@uwb.edu.pl

Joanna Szerszunowicz: j.szerszunowicz@uwb.edu.pl

joannaszersz@gmail.com

 

 

We are very much looking forward to meeting you in September in Biaystok!

 

 

 

 

 

Zdj™cie użytkownika Europhras2018. Zdj™cie użytkownika Europhras2018.

 

Wróć do spisu treści | Wróć do menu głównego